The lake of Doirani is situated in the northern part of Prefecture of Kilkis and forms a natural border between Greece and Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM).
Η λίμνη Δοϊράνη βρίσκεται στο βόρειο άκρο του Νομού Κιλκίς και αποτελεί το φυσικό σύνορο μεταξύ Ελλάδας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
Popi and Phivos Nicolaides in the middle of the lake Doirani. On the right side is the Greek part.
Η Πόπη και ο Φοίβος Νικολαΐδης στο μέσο περίπου που χωρίζεται η λίμνη Δοϊράνη. Στη δεξιά πλευρά η Ελληνική επικράτεια.
Partial view of the lake of Doirani located in the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM).
Μερική άποψη της λίμνης Δοϊράνης που βρίσκεται στο τμήμα της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
Πρώτες εικόνες από την άλλη πλευρά οι οποίες, όσον αφορά τη φυσική ομορφιά είναι οι ίδιες με την άλλη πλευρά!
Sakis Kotsakis recalling the past with the Greek origin Evengelia Papakosta (former secretary of first president of FYROM, Kiro Gligorov).
Ο Σάκης Κοτσάκης συνομιλεί με την ελληνικής καταγωγής Ευαγγελία Παπακώστα (πρώην ιδιαιτέρα του πρώτου προέδρου της Π.Γ.Δ.Μ. Κίρο Γκλιγκόροφ).
Η λίμνη Δοϊράνη βρίσκεται στο βόρειο άκρο του Νομού Κιλκίς και αποτελεί το φυσικό σύνορο μεταξύ Ελλάδας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
Popi and Phivos Nicolaides in the middle of the lake Doirani. On the right side is the Greek part.
Η Πόπη και ο Φοίβος Νικολαΐδης στο μέσο περίπου που χωρίζεται η λίμνη Δοϊράνη. Στη δεξιά πλευρά η Ελληνική επικράτεια.
Partial view of the lake of Doirani located in the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM).
Μερική άποψη της λίμνης Δοϊράνης που βρίσκεται στο τμήμα της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
Looking from the Greek side of the lake, Star Dojran (Old Dojran) village a former greek setting now part of the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM).
Κοιτάζοντας από την Ελληνική πλευρά της λίμνης, το χωριό Δοϊράνη (Σταρ Ντοτζράν) πρώην ελληνικό χωριό που συμπεριλαμβάνεται πια στα σύνορα της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
Κοιτάζοντας από την Ελληνική πλευρά της λίμνης, το χωριό Δοϊράνη (Σταρ Ντοτζράν) πρώην ελληνικό χωριό που συμπεριλαμβάνεται πια στα σύνορα της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
Entering the borders from the Greek side.
Φτάνοντας στα σύνορα από την ελληνική πλευρά.
First images from the other side, which have equal natural beauty as much as the other side!Πρώτες εικόνες από την άλλη πλευρά οι οποίες, όσον αφορά τη φυσική ομορφιά είναι οι ίδιες με την άλλη πλευρά!
Sakis Kotsakis recalling the past with the Greek origin Evengelia Papakosta (former secretary of first president of FYROM, Kiro Gligorov).
Ο Σάκης Κοτσάκης συνομιλεί με την ελληνικής καταγωγής Ευαγγελία Παπακώστα (πρώην ιδιαιτέρα του πρώτου προέδρου της Π.Γ.Δ.Μ. Κίρο Γκλιγκόροφ).
It is in this area where between 1912 - 1918 a lot of military activities and severe battles took place. In 1913 Doirani remained under the Serbian control and the Greek inhabitants left for Greece.
Η περιοχή αυτή μεταξύ 1912 - 1918 έγινε ένα μεγάλο θέατρο πολεμικών επιχειρήσεων. Το 1913 η Δοϊράνη παραμένει στη Σερβία και οι Έλληνες κάτοικοι της γίνονται πρόσφυγες στη Μητέρα πατρίδα.
The 3/5 of the lake is under control of FYROM and the 2/5 under the control of Greece.
Τη λίμνη ελέγχει κατά τα 3/5 η ΦΥΡΟΜ και τα υπόλοιπα 2/5 ελέγχει η Ελλάδα.
The economy of Doiran has always been primarily dependent on fishing and success in the business is attributed to the traditional ancient fishing method used by the fishermen.
Η οικονομία της Δοϊράνης βασιζόταν πάντα, κυρίως στην αλιεία και η επιτυχία στην επιχειρηματική δραστηριότητα αποδίδεται στην παραδοσιακή αρχαία μέθοδο αλιείας που χρησιμοποιείται από τους ψαράδες.
A very popular place even for swimming. - Πολύ δημοφιλές μέρος ακόμη και για κολύμπι.
To the old Greek Orthodox church St. Elias. For years now is under reconstruction...
Προς την παλιά Ελληνο-ορθόδοξη εκκλησία του Προφήτη Ηλία. Για χρόνια τώρα βρίσκεται σε συνεχή επιδιόρθωση και αναπαλαίωση...
The remains of the church. - Ότι απέμεινε από την εκκλησία.
Η περιοχή αυτή μεταξύ 1912 - 1918 έγινε ένα μεγάλο θέατρο πολεμικών επιχειρήσεων. Το 1913 η Δοϊράνη παραμένει στη Σερβία και οι Έλληνες κάτοικοι της γίνονται πρόσφυγες στη Μητέρα πατρίδα.
This part is within FYROM.
Αυτό το κομμάτι της λίμνης ανήκει στη ΦΥΡΟΜ.
The 3/5 of the lake is under control of FYROM and the 2/5 under the control of Greece.
Τη λίμνη ελέγχει κατά τα 3/5 η ΦΥΡΟΜ και τα υπόλοιπα 2/5 ελέγχει η Ελλάδα.
The economy of Doiran has always been primarily dependent on fishing and success in the business is attributed to the traditional ancient fishing method used by the fishermen.
Η οικονομία της Δοϊράνης βασιζόταν πάντα, κυρίως στην αλιεία και η επιτυχία στην επιχειρηματική δραστηριότητα αποδίδεται στην παραδοσιακή αρχαία μέθοδο αλιείας που χρησιμοποιείται από τους ψαράδες.
A very popular place even for swimming. - Πολύ δημοφιλές μέρος ακόμη και για κολύμπι.
A beautiful park next to the lake. A statue of a woman carrying water in the park.
Στο όμορφο πάρκο δίπλα στη λίμνη, ένα άγαλμα γυναίκας που κουβαλά νερό.
Beautiful and unique coastal paths and sidewalks.
Όμορφα και μοναδικά παράκτια μονοπάτια και πεζόδρομοι.
Some new buildings in the village to serve the tourists.
Μερικά νέα κτίρια για να εξυπηρετούν τις ανάγκες των πολλών τουριστών.
To the old Greek Orthodox church St. Elias. For years now is under reconstruction...
Προς την παλιά Ελληνο-ορθόδοξη εκκλησία του Προφήτη Ηλία. Για χρόνια τώρα βρίσκεται σε συνεχή επιδιόρθωση και αναπαλαίωση...
Once upon a time this was the largest Greek Orthodox church in the city.
Κάποτε ήταν ο μεγαλύτερος ναός των Ελληνο-ορθοδόξων της κατοίκων της πόλης.The remains of the church. - Ότι απέμεινε από την εκκλησία.
The interior of the church under reconstruction for some years now...
Το εσωτερικό του ναού υπό ανακατασκευή και επιδιόρθωση μερικά χρόνια τώρα...
Sakis Kotsakis recall: I love this place. My ancestors' roots from Crete living in this city, left it in 1914 as refugees and went to Thessaloniki.
Αγαπώ αυτό το μέρος λέει ο Σάκης Κοτσάκης. Οι πρόγονοι μου με ρίζες από την Κρήτη, γίνονται πρόσφυγες της Δοϊράνης το 1914 και αναγκάζονται να φύγουν για στη Θεσσαλονίκη.
Sakis Kotsakis ancestors from Doirani, his grandfathers, (five brothers all together) became refugees, three of them were relocated to Thessaloniki and two of them immigrated to USA (New Jersey and Albany-New York).
Οι πρόγονοι του Σάκη Κοτσάκη από τη Δοϊδράνη. Οι παππούδες του, πέντε αδέλφια τους, έγιναν όλοι πρόσφυγες. Οι εγκαταστάθηκαν στη Θεσσαλονίκη και οι νεώτεροι δυο μετανάνστευσαν στις ΗΠΑ (Νιού Τζέρσεϊ και Άλπανι -Νέα Υόρκη).
Οι πρόγονοι του Σάκη Κοτσάκη από τη Δοϊδράνη. Οι παππούδες του, πέντε αδέλφια τους, έγιναν όλοι πρόσφυγες. Οι εγκαταστάθηκαν στη Θεσσαλονίκη και οι νεώτεροι δυο μετανάνστευσαν στις ΗΠΑ (Νιού Τζέρσεϊ και Άλπανι -Νέα Υόρκη).
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου