Σάββατο 22 Αυγούστου 2015

Σέρρες, το καλά κρυμμένο μυστικό της Βόρειας Ελλάδας! (φωτο)


An exquisite place opens out its charms to welcome you to its beauties. 
Ένας πανέμορφος τόπος ανοίγει τη γοητεία του για να σας υποδεχτεί στις ομορφιές του.


Serres is the capital of the prefecture of Serres and one of the most important commercial centers in Macedonia,
Οι Σέρρες είναι η πρωτεύουσα του νομού Σερρών και ένα από τα σημαντικότερα εμπορικά κέντρα της Μακεδονίας.

Vrondou mountain chain embraces the city, while it overlooks the fertile plain, through which the Strymon River flows.
Η οροσειρά της Βροντού αγκαλιάζει την πόλη, ενώ διαμέσου της γόνιμης κοιλάδας ρέει ο ποταμός Στρυμώνας.

The population of the city including the immediate surroundings is more than 100.000 inhabitants.
Ο πληθυσμός της πόλης μαζί με τα περίχωρα είναι περισσότερο από 100.000 κατοίκους.


Popi and Phivos Nicolaides impressed by the astonishing city views from above.
Η Πόπη και Φοίβος Νικολαΐδης εντυπωσιασμένοι από την εκπληκτική θέα της πόλης από ψηλά.

Impressive view over the city of Serres and the surrounding area.
Εντυπωσιακή θέα της πόλης των Σερρών και της γύρω περιοχής.

Kiki Xipolitou, Popi Nicolaidou, Kyriacos Hatzifisentzou, Giannis Xipolitos and Kety Michailoudi Hatzifisentzou looking happy being all together!
Κική Ξιπόλιτου, Πόπη Νικολαΐδου, Κυριάκος Χατζηφυσέντζου, Γιάννης Ξιπόλιτος και Καίτη Μιχαηλούδη Χατζηφυσέντζου, φαίνονται ευχαριστημένη όλοι μαζί!

Stunning views from the top of the castle. The modern city of Serres and the magnificent horizon.
Εντυπωσιακή θέα από την κορυφή του Κάστρου. Στο βάθος η σύγχρονη πόλη και ο καταπληκτικός ορίζοντας.

     Kiki and Giannis Xipolitos enjoying magnificent city views and a stunning landscape.
Η Κική και Γιάννης Χιπόλιτος απολαμβάνουν την υπέροχη θέα της πόλης και το μαγευτικό τοπίο.

The Tower of Orestis on the hill of Koula, has an imposing presence on the top of the city of Serres, and confesses the city’s long time presence in the passage through the years.
Ο Πύργος του Ορέστη στο λόφο του Kουλά που χρόνια τώρα στέκει επιβλητικά στην κορυφή της πόλης των Σερρών, μαρτυρά την πολύχρονη παρουσία της στο πέρασμα των χρόνων. 

Popi and Phivos Nicolaidew, Kyriacos Hatzifisentzou, Kiki and Giannis Xipolitos enjoying the stunning views.
Πόπη και Φοίβος Νικολαΐδης, Κυριάκος Χατζηφυσέντζου, Κική και Γιάννης Ξιπόλιτος απολαμβάνουν την εντυπωσιακή θέα.

After of whole 530 dark years of slavery, the city was proclaimed free on 28th June of 1913.
Ύστερα από δουλειά 530 ολόκληρων χρόνων στις 18 Ιουνίου 1913 η πόλης των Σερρών ελευθερώνεται.

The place is authentic and that's the magic of the search of every traveller visiting Serres.
Ο τόπος είναι αυθεντικός και αυτή είναι η μαγεία της αναζήτησης, του κάθεταξιδιώτη που επισκέπτεται την πόλη.

Popi Nicolaidou looking impressed by the stunning views over a significant part of the city from the top of the castle.
Η Πόπη Νικολαΐδου εντυπωσιασμένη από την καταπληκτική θέα ενός σημαντικού μέρους της πόλης από την κορυφή του κάστρου. 

The central square «Eleftherias», with its fountain, the green, the sidewalks and the many cafes all around, is a meeting place for the inhabitants of Serres.
Η κεντρική πλατεία «Ελευθερίας», με το σιντριβάνι, το πράσινο, τα πεζοδρόμια και τις πολλές καφετέριες γύρω, είναι ένα σημείο συνάντησης για τους κατοίκους των Σερρών.

The history of the city is going back many centuries ago. It becomes known in history for the first time at the beginning of the 5th century BC and it is mentioned by Herodotus.
Η ιστορία της πόλης είναι πολλών αιώνων. Καταγράφεται στην ιστορία για πρώτη φορά στις αρχές του 5ου π.Χ. αιώνα και αναφέρεται από τον Ηρόδοτο.

The statue of Emmanuel Pappas (1772-1821) was friendly and a fighter of 1821, of the most heroic figures of Struggle for Freedom.
Το άγαλμα του Εμμανουήλ Παπά (1772-1821) ήταν Φιλικός και αγωνιστής του 1821, από τις ηρωικότερες μορφές του Αγώνα για Ελευθερία.

Rich culture, tradition and history. -  Πλούσιος πολιτισμός, κουλτούρα και ιστορία.
The oldest surviving monument which preserves the inscription "Sirraion Polis" (city of citizens of Serres) dates in the Roman period and is exhibited in the Archaeological Museum of Serres. (In the picture, Giannis Xipolitos).
Το αρχαιότερο επιγραφικό μνημείο που διασώζει τη γραφή «Σιρραίων πόλις» είναι Ρωμαϊκής εποχής και βρίσκεται στο Αρχαιολογικό Μουσείο Σερρών. (Στη φωτογραφία ο Γιάννης Ξιπόλιτος).
From the 5th century AD the city is mentioned by today's name, Serres. The name Siris (and later Serres) may be derived from the word sirios=helios (which means sun).
Με το όνομα Σέρραι μνημονεύται από τον 5ο αιώνα μ.Χ. και αργότερα με τηνπαραλλαγή Φέρραι. Το όνομα Σίρις προέρχεται ίσως από την λέξη σίριος = ήλιος.

A monument dedicated to lieutenant colonel Stelios Symeonidis and all soldiers and officers who were killed or missing during the Turkish invasion of Cyprus in 1974.
Μνημείο αφιερωμένο στον αντισυνταγματάρχη Στέλιο Συμεωνίδη και πεσόντων κατά την Τουρκική εισβολή στην Κύπρο το 1974.


Exploring Serres and discovering some of the beauties of Greece... 
Εξερευνώντας τις Σέρρες και ανακαλύπτοντας μερικές από τις ομορφιές της Ελλάδας...

Fascinating traditional architecture and authentic spirit!
Θαυμαστή παραδοσιακή αρχιτεκτονική και αυθεντικό πνεύμα!

An amazing combination of history, architecture, engineering, folk, culture and beautiful scenery.
Ένας υπέροχος συνδυασμός ιστορίας, αρχιτεκτονικής, μηχανικής, παράδοσης, κουλτούρας και όμορφου τοπίου. 

Beautiful churches with excellent architectural structure and design some of them, quite old.
Πανέμορφες εκκλησίες με άριστη αρχιτεκτονική γραμμή και κατασκευή,μερικές αρκετά παλιές.

Unique local and regional customs and traditions do revive in different parts of Serres.
Μοναδικά ήθη, έθιμα και πατρογονικές παραδόσεις αναβιώνουν σε διάφοραμέρη του νομού, όπως το έθιμο της Γυναικοκρατίας, τα Αναστενάρια, ο Κλήδονας και η Γερακίνα στη Νιγρίτα Σερρών.

Serres although is not a cosmopolitan destination, it has a unique charm and a special aura.
Οι Σέρρες παρόλον που δεν αποτελούν ένα κοσμοπολίτικο προορισμό, εντούτοις, έχουν μια ξεχωριστή γοητεία και αύρα.

The college of Education in Serres was the first that was founded in the whole European Turkey in 1872.
Εδώ ιδρύθηκε και το πρώτο διδασκαλείο σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Τουρκία και Ελλάδα, το 1872.

Giannis Xipolitos who served as a teacher for years at the 3rd High School of Serres, always remembers it with emotion and love.
Ο Γιάννης Χιπόλιτος που υπηρέτησε ως εκπαιδευτικός για χρόνια στο 3ο Γυμνάσιο Σερρών, πάντα το θυμάται με συγκίνηση και αγάπη.

In Serres mainly from the 17th century of Enlightenment, education was raised and literature intensively cultivated. Famous were the Schools of Serres.
Στις Σέρρες κυρίως από τον 17ο αιώνα του Διαφωτισμού, ανυψώθηκε η παιδεία και καλλιεργήθηκαν εντατικά τα γράμματα. Περίφημες ήταν οι Σχολές των Σερρών.

In the early 20th century, railway stations and lines began to close with the introduction of new bus services, the increased popularity of the car and the improvements in roads.
Στις αρχές του 20ου αιώνα, οι σιδηροδρομικοί σταθμοί και οι γραμμές άρχισαν να κλείνουν με την εισαγωγή νέων γραμμών λεωφορείων, καθώς αυξάνεται η δημοτικότητα του αυτοκινήτου και οι βελτιώσεις στους δρόμους.

The old abandoned railway station is picturesquely preserved to remind the older people of earlier times.
Ο εγκαταλελειμμένος, 
παλιός σιδηροδρομικός σταθμός είναι γραφικός και διατηρητέος, για να θυμίζει στους παλιούς τις δικές τους εποχές.
Popi thinks that there’s something particularly fascinating about looking at a place that was once such a bustling center of activity after it has gone to seed, a specific feeling of lack that imbibes the place with an eerie glow.
Η Πόπη πιστεύει ότι υπάρχει κάτι το ιδιαίτερα συναρπαστικό κοιτάζοντας ένα μέρος που κάποτε ήταν ένα τόσο πολυσύχναστο κέντρο, που τώρα σίγησε. Ένα συγκεκριμένο συναίσθημα έλλειψης που εμποτίζει τον τόπο με μια απόκοσμη λάμψη.

It is an important commercial center of the region with beautiful streets, new buildings and wonderful squares.
Αποτελεί αξιόλογο εμπορικό κέντρο της περιοχής με ωραίους δρόμους, νέα κτίρια και θαυμάσιες πλατείες. 

Kyriacos Ηatzifisentzou, Haris Hatzifisentzou, Kety Michailoudi Hatzifisentzou and Popi Nicolaides, happy and smiled being together!
Κυριάκος Χατζηφυσέντζου, Χάρης Χατζηφυσέντζου, Καίτη Μιχαηλούδη Χατζηφυσέντζου και Πόπη Νικολαΐδου χαρούμενοι και χαμογελαστοί που βρίσκονται μαζί.

The city of Serres, almost entirely rebuilt since the Bulgarian incendiarism, is a pleasant city, with wide streets, surrounded by abundant woods and luxuriant gardens.
Η πόλη των Σερρών, η οποία έχει σχεδόν χτιστεί εξολοκλήρου από την αρχήμετά την πυρπόληση της πόλης από τους Βούλγαρους το 1913, είναι μία ωραία πόλη με φαρδείς δρόμους, περιτριγυρισμένη από δάση και όμορφα πάρκα.

Every corner of the city breathes youth and vitality. In the picture, new friends Fenina and Phivi.
Κάθε γωνιά της πόλης αποπνέει νεότητα και τη ζωντάνια. Στη φωτογραφία νέες φίλες, η Φενίνα και η Φοίβη.

George Kaftantzis (1920-1998), the greatest spiritual man who lived in this city, the patriarch of Serres literacy , poet, novelist, historian died on March 12th, 1998, leaving behind his immense work.
Ο Γιώργος Καφταντζής (22 Μαρτίου 1920 - 12 Μαρτίου 1998), o μεγαλύτερος πνευματικός άνθρωπος που έζησε σ΄ αυτή την πόλη, ο πατριάρχης των Σερραϊκών γραμμάτων, ο ποιητής, λογοτέχνης, ιστορικός πέθανε στις 12 Μαρτίου 1998, αφήνοντας πίσω του τεράστιο έργο.


Meeting our friend Fofy Zlatkou from Serres, a warm human presence full of grace and brilliance.
Συναντώντας τη φίλη μας Φώφη Ζλάτκου, μια ζεστή ανθρώπινη παρουσία γεμάτη χάρη και λάμψη.

The excitement of meeting new friends in Serres is never forgotten. (In the picture with Fofy Zlatkou).
Ο ενθουσιασμός από τη συνάντηση νέων φίλων στις Σέρρες δεν ξεχνιέται ποτέ. (Στη φωτογραφία με τη Φώφη Ζλάτκου).

The nightlife of the city is vibrant and offers great excitement with the variety it offers through the cozy clubs and restaurants.
Η νυχτερινή ζωή της πόλης είναι ζωντανή και προσφέρει μεγάλες συγκινήσεις με την ποικιλία που προσφέρει μέσα από τα όμορφα κέντρα και κλαπ που διαθέτει. 


The shopping area of the city is famous for its finely decorated and full shops. 
Η εμπορική περιοχή της πόλης είναι διάσημη για τα όμορφα διακοσμημένακαι πλήρως καταστήματα.
Akanes, bougatsa, touloumbaki, seraiko ouzo are some of the famous traditionally products of Serres.
Το παραδοσιακό λουκούμι «Ακανές», η σερραϊκή μπουγάτσα, το τουλουμπάκι και το σερραϊκό ούζο είναι μερικά μόνον από τα πιο γνωστά παραδοσιακά προϊόντα των Σερρών.


It is a beautiful city that combines picturesqueness without the big city noise. 
Είναι μια όμορφη πόλη, που συνδυάζει τη γραφικότητα, χωρίς το θόρυβο της μεγαλούπολης.
Today it is a modern city, which still preserves its historic neighbourhoods and many remarkable monuments.
Σήμερα είναι μια σύγχρονη πόλη, η οποία εξακολουθεί να διατηρεί τις ιστορικές γειτονιές και τα πολλά αξιόλογα μνημεία. 

On the way to the hill of the Acropolis (Koulas) there is one of the most beautiful parks in Serres, the park of Saints' Anargiri valley.
Στο δρόμο για τον λόφο του Κουλά, βρίσκεται και το πιο όμορφο πάρκο των Σερρών, το πάρκο της κοιλάδας των Αγίων Αναργύρων.

Being close to the city center it is used as a place of leisure, sports and entertainment by both the young and old.
Τοποθετημένο κοντά στο κέντρο της πόλης, αποτελεί ένα μέρος αναψυχής, άθλησης και διασκέδασης για μικρούς και μεγάλους.

Giannis Xipolitos, Popi Nicolaidou, Kiki Xipolitou, Phivos Nicolaides and the beuatiful boxer, Havie!
Γιάννης Ξιπόλιτος, Πόπη Νικολαΐδου, Κική Ξιπόλιτου, Φοίβος Νικολαΐδης και ο υπέροχος μποξεράκος Χαβιέ!

Phivos Nicolaides, Kyriacos Hatzifisentzou, Giannis Xipolitos, Kiki Xipolitou, Popi Nicolaidou and Kaith Michailoudi Hatzifisentzou enjoying enjoying the traditional and delicious Serres style pougatsa, a Greek breakfast pastry filled with cream or cheese and served warm with powdered sugar.
Φοίβος Νικολαΐδης, Κυριάκος Χατζηφυσέντζου, Γιάννης Ξιπόλιτος, Κική Ξιπόλιτου, Πόπη Νικολαΐδου και Καίτη Μιχαηλούδη Χατζηφυσέντζου, απολαμβάνοντας την παραδοσιακή, περίφημη και μοναδική μπουγάτσα Σερρών, ζύμη με γέμιση κρέμας, ή τυριού που σερβίρεται ζεστή, με ζάχαρη άχνη. 

Serres is a city in Macedonia, in Northern Greece. Is the capital of the prefecture of Serres, one of the 13 prefectures of the region of Macedonia, the largest part of Greece in size and wealth.
Σέρρες είναι μια πόλη στη Μακεδονία, στη Βόρεια Ελλάδα. Είναι η πρωτεύουσα του νομού Σερρών, ένας από τους 13 νομούς της περιφέρειας της Μακεδονίας, το μεγαλύτερο μέρος της Ελλάδα ως προς το μέγεθος και τον πλούτο.
Magnet beauty, stunning wiew with an amazing landscape as far as much you can see.
Ομορφιά που μαγνητίζει με καταπληκτική θέα κι ένα υπέροχο τοπίο, όσο πιομακριά μπορεί κανείς, να δει.

Serres prefecture is historically rich, starting in mythological times and reaching our times.
Ο N. Σερρών είναι πλούσιος σε ιστορία, που ξεκινά από τους Mυθικούς χρόνους και μέσα από μια μακραίωνη διαδρομή, ως τις μέρες μας.

Popi Nicolaidou enjoy an exquisite panoramic view totally rewarding.
Η Νικολαΐδου απολαμβάνει μια εξαίσια πανοραμική θέα, που ανταμείβειπλουσιοπάροχα.
An area blessed with natural beauty is hardly forgotten... In the picture Kiki Xipalitou, Phivos Nicolaides, Kety Michailoudi Hatzifisentzou, Giannis Xipolitos and Popi Nicolaidou.
Μια περιοχή προικισμένη με φυσικές ομορφιές, δύσκολα ξεχνιέται... Στηφωτογραφία η Κική Ξιπόλιτου, Φοίβος Νικολαΐδης, Καίτη Μιχαηλούδη Χατζηφυσέντζου, Πόπη Νικολαΐδου και Γιάννης Ξιπόλιτος, 


From the ruined castle that crowns the round wooded hill to the north, visitors can enjoy the wonderful view.
Από το ερειπωμένο κάστρο που δεσπόζει πάνω στον πευκόφυτο λόφο του Κουλά, οι επισκέπτες μπορούν να απολαύσουν την υπέροχη θέα.
Breathtaking views enjoyed by Kiki and Giannis Xipolitos.
Το ζεύγος Κική και Γιάννης Ξιπόλιτος απολαμβάνουν τη θέα που κόβει την ανάσα.
An exquisite place full of natural beauties and history.
Ένα πανέμορφο μέρος γεμάτο φυσικές ομορφιές και ιστορία.
Popi Nicolaides, and Phivos Nicolaides at the Castle with the amazing views over the horizon.
Πόπη Νικολαΐδου Φοίβος Νικολαΐδης στο Κάστρο με την απίθανη θέα στον ορίζοντα.
From the ruined castle that crowns the round wooded hill to the north, visitors can enjoy the wonderful view.
Από το ερειπωμένο κάστρο που δεσπόζει στον πευκόφυτο λόφο στα βόρεια, οι επισκέπτες μπορούν να απολαύσουν την υπέροχη θέα.
Enjoying the spectacular scenery of the magnificent city by Phivos Nicolaides, Popi Nicolaidou, Kety Michailoudi Hatzifisentzou, Kyriacos Hatzifisentzou and Giannis Xipolitos.
Ο Φοίβος Νικολαΐδης, Πόπη Νικολαΐδου, Καίτη Μιχαηλούδη Χατζηφυσέντζου, Κυριάκος Χατζηφυσέντζου και Γιάννης Ξιπόλιτος απολαμβάνοντας το εντυπωσιακό τοπίο της πανέμορφης πόλης.

Folklore customs and traditions have established the prefecture of Serres as one of the culturally richest regions in Greece . 
Ο νομός Σερρών είναι μία από τις πλουσιότερες περιοχές της χώρας σε λαογραφικά έθιμα και παραδόσεις.
having fun with the city views Kiki Jipolitou, Phivos Nicolaides, Kety Michailoudi Hatzifisentzou, Popi Nicolaidou and Giannis Xipolitos.
Διασκεδάζοντας με τη θέα της πόλης οι Κική Ξιπόλιτου, Φοίβος Νικολαΐδης, Καίτη Μιχαηλούδη Χατζηφυσέντζου, Πόπη Νικολαΐδου και Γιάννης Ξιπόλιτος.
There are a number of panoramic viewpoints looking out over exceptional scenery. You can imagine how magnificent is during the night.
Υπάρχει μια σειρά από εκπληκτικά τοπία με πανοραμική θέα. Φανταστείτε την υπέροχη θέα τη νύχτα.
Sharing nice time and enjoying the spectacular views over the city from the "balcony" of the castle.
Περνώντας ευχάριστες στιγμές και απολαμβάνοντας απίθανη θέα από το "μπαλκόνι" του Κάστρου.
A unique and a breathtaking picture of Serres city.
Μια μοναδική και συναρπαστική εικόνα των Σερρών.
The city is a perfect base from which to explore the magical surrounding landscape...
Η πόλη είναι μια ιδανική βάση από όπου μπορείτε να εξερευνήσετε το μαγευτικό τοπίο της γύρω περιοχής...
The City Cultural Center is very active and contributes to the creativity and intellectual activities of the citizens.
Το πολιτισμικό κέντρο του δήμου Σερρών είναι δραστήριο και συμβάλει στη δημιουργικότητα και στα πνευματικά δρώμενα των πολιτών.

Οι φυσικές ομορφιές της πόλης και της γύρω περιοχής, αλλά και τα ιστορικά μνημεία, είναι μοναδικά.
The natural beauty of the city and surrounding area and the historical monuments are unique.
The central square «Eleftherias», with its fountain, the green, the sidewalks and the many cafes all around, is a meeting place for the inhabitants of Serres.
Η κεντρική πλατεία «Ελευθερίας», με το σιντριβάνι, το πράσινο, τα πεζοδρόμια και τις πολλές καφετέριες γύρω, είναι ένα σημείο συνάντησης για τους κατοίκους των Σερρών.
The City Regional Theatre is a decisive factor in the cultural matters of Serres.
Το Δημοτικό Περιφερειακό Θέατρο, αποτελεί ένα ουσιαστικό παράγοντα σταπολιτιστικά δρώμενα της πόλης.
The revolution of 1821 brought distinction to some heroic figures such like Emmanouel Papas, whose whole family suffer a tragic fate, as well as to the writer of the revolutionary movement Nicolaos Kasomoulis.
Ηρωικές σερραϊκές μορφές της Επανάστασης του 1821, αναδείχτηκαν ο Εμμανουήλ Παπάς με την τραγική τύχη ολόκληρης της οικογένειας του και ο συγγραφέας του Αγώνα Νικόλαος Κασομούλης.
Respect and appreciation by Giannis Xipolitos to the monument dedicated to people who killed, or missed and suffered by the Turkish invasion of Cyprus in 1974.
Σεβασμός και εκτίμηση από τον Γιάννη Ξιπόλιτο στο μνημείο πεσόντων και θυμάτων της τουρκικής εισβολής στην Κύπρο το 1974.
A monument dedicated to lieutenant colonel Stelios Symeonidis from Serres who was killed in Cyprus during the Turkish invasion of Cyprus in 1974.
Μνημείο αφιερωμένο στον αντισυνταγματάρχη Στέλιο Συμεωνίδη από τις Σέρρες που πολέμησε και έπεση κατά την Τουρκική εισβολή στην Κύπρο το 1974.
Giannis Xipolitos in front of the imposing cathedral of sacred Archangels, which was rebuilt in 1914.
Ο Γιάννης Ξιπόλιτος μπροστά στον επιβλητικό ιερό μητροπολιτικό ναό των Παμμέγιστων Ταξιαρχών, ο οποίος ξαναχτίστηκε το 1914.
Kiki and Giannis Xipolitos with Popi Nicolaidou in front of the beautiful and picturesque church of Agia Kyriaki and Agios Minas.
Η Κική και Γιάννης Ξιπόλιτος με την Πόπη Νικολαΐδου μπροστά στην όμορφη και γραφική εκκλησία της Αγίας Κυριακής και του Αγίου Μηνά.

Beautiful city images!     -     Ωραίες εικόνες της πόλης!
Pretty well churches with excellent architectural structure and design some of them, quite old.
Πανέμορφες εκκλησίες με άριστη αρχιτεκτονική γραμμή και κατασκευή, μερικές αρκετά παλιές.
The church of St. Theodore, aka Old Cathedral considered the most important Byzantine monument of the city. The church served as a cathedral from the Byzantine to modern times. According to the prevailing view, the church dates from the 5th to 6th century. (In the picture Giannis Xipolitos).
Ο ναός των Αγίων Θεοδώρων, γνωστός και ως Παλαιά Μητρόπολη θεωρείται το σημαντικότερο βυζαντινό μνημείο της πόλης. Ο Ναός λειτούργησε ως μητροπολιτικός ναός από τα βυζαντινά μέχρι τα νεότερα χρόνια. Σύμφωνα με την επικρατούσα άποψη, ο ναός χρονολογείται από το 5ο-6ο αιώνα. (Στη φωτογραφία ο Γιάννης Ξιπόλιτος).
Bezesteni, a building (16th-17th century) is in the central square of the city and operates as an Archeological Museum, where all the archeological wealth of the Prefecture has been housed.
Το Μπεζεστένι, ένα κτίριο (16ος-17ος αιώνας) βρίσκεται στην κεντρική πλατεία της πόλης και λειτουργεί ως Αρχαιολογικό Μουσείο, όπου στεγάζεται όλος ο αρχαιολογικός πλούτος του Νομού.
The city is home to the Technological Educational Institute of Serres, is composed of the School of Technological Applications, the School of Management and Finance and the School of Graphic Arts and Design, with at least 10,000 Greek and international students.
Η πόλη φιλοξενεί το ΤΕΙ Σερρών, που αποτελείται από τη Σχολή Τεχνολογικών Εφαρμογών, Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας και της Σχολής Γραφικών Τεχνών και Καλλιτεχνικών, με τουλάχιστον 10.000 Έλληνες και ξένους φοιτητές.
Giannis Xipolitos as a school teacher for many years who served at the 3rd High School of Serres, still loves the place and always feels a kind of nostalgia.
Ο Γιάννης Χιπόλιτος που υπηρέτησε για χρόνια ως εκπαιδευτικός στο 3οΓυμνάσιο Σερρών, εξακολουθεί, να αγαπά το μέρος και πάντα το θυμάται με γλυκιά ανάμνηση.
The city is bustling with life and motion...
Η πόλη σφύζει από ζωή και κίνηση...
Elegance and style from top to bottom by Fofy Zlatkou!
Φώφη Ζλάτκου, με κομψότητα και στυλ από πάνω μέχρι κάτω…
It was our pleasure to meet our friend Fofy Zlatkou despite the short time we spent together in her town.
Ήταν ευχαρίστηση μας να βρεθούμε με τη φίλη μας Φώφη Ζλάτκου παρά τον τόσο σύντομο χρόνο της συνάντησης μας.
People from Serres are well known for their friendliness, kindness and hospitality.
Οι Σερραίοι είναι γνωστοί για τη φιλικότητα, καλοσύνη και τη φιλοξενία τους.
With the wish that this cozy abandoned (or disused) railway station might become one day a cultural center.
Με την ευχή ότι ο εγκαταλελειμμένος (ή παροπλισμένος) σιδηροδρομικός σταθμός, θα γίνε μια μέρα ένα πολιτιστικό κέντρο.
Kiki and Giannis Xipolitos in front of the abandoned railway building, once being so busy and full of life. Today brings sweet memories to the older.
Η Κική και ο Γιάννης Ξιπόλιτος μπροστά στο κύριο κτήριο του εγκαταλελειμμένου σιδηροδρομικού σταθμού, που κάποτε έσφυζε από ζωή. Σήμερα φέρνει γλυκές αναμνήσεις στους παλαιότερους.
The city offers a rich cultural activity in many sectors. Athletic, cultural and folklore associations coexist creatively.
Η πόλη παρουσιάζει μια έντονη πολιτιστική δραστηριότητα σε πολλούς τομείς. Αθλητικοί, πολιτισμικοί και λαογραφικοί σύλλογοι συνυπάρχουν δημιουργικά.
Tthe park of Saints' Anargiri valley there is one of the most beautiful parks in the city, full of green and paths for walks and running.
Το πάρκο της κοιλάδας των Αγίων Αναργύρων βρίσκεται στην οδό Εξοχών και είναι ένα από τα πιο όμορφα πάρκα της πόλης, γεμάτο πράσινο και μονοπάτια για περπάτημα και τρέξιμο.
Every corner of the city breathes youth and vitality.
Κάθε γωνιά της πόλης αποπνέει νεότητα και τη ζωντάνια.
A trendy stylish latest fashion girl giving extra charm to the city image!
Ένα μοντέρνο και καλαίσθητο κορίτσι ντυμένη με την τελευταία λέξη της μόδας δίνει επιπλέον γοητεία στην εικόνα της πόλης!
            The pace of the city is intense.    -   Οι ρυθμοί της πόλης είναι έντονοι.
Some beautiful architectural buildings.
Ορισμένα κτίρια έχουν πανέμορφη αρχιτεκτονική.
Kyriacos Hatzifisentzou, Giannis Xipolitos, Kiki Xipolitou, Popi Nicolaidou and Kety Michailoudi Hatzifisentzou, ready to try the delicious and unique Serres pougatsa!
Κυριάκος Χατζηφυσέντζου, Γιάννης Ξιπόλιτος, Κική Ξιπόλιτου, ΠόπηΝικολαΐδου και Καίτη Μιχαηλούδη Χατζηφυσέντζου, έτοιμοι να δοκιμάσουν τη νόστιμη και μοναδική μπουγάτσα Σερρών!
A vivid, vibrant city with rich history, tradition, culture, natural beauty, nice and friendly people and much more!
Μια ζωηρή, ζωντανή πόλη με πλούσια ιστορία, παραδόσεις, πολιτισμό, φυσικές ομορφιές, ωραίο και φιλικό κόσμο και πολλά άλλα!
Serres itself is not a fancy touristic place to visit. The excitement however by a city tour in Serres is never forgotten.
Οι Σέρρες δεν είναι ένα φανταχτερό τουριστικό μέρος για να επισκεφθείτε. Ο ενθουσιασμός ωστόσο από το ταξιδιωτικό στην πόλη δεν ξεχνιέται ποτέ.




A great place to visit a great place to be... An unforgettable experience by all means!
Ένας καταπληκτικός τόπος για επίσκεψη... Μια αξέχαστη εμπειρία πραγματικά!

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Για πες